Lelkiismeretesen elvégzett szakfordítás

Minőségi szakfordítás

Egyre nehezebb olyan fordítót találni, aki jól, pontosan és olcsón is dolgozik. Számtalan iroda alkalmazottai nem végzik el hatékonyan a munkájukat, és még méreg drága is. Egy cég nem engedheti meg magának, hogy a más nyelven megjelent bemutatója tele legyen hibákkal. A profi fordító nyújt megoldást erre az esetre is. A szakfordítás elengedhetetlenné válik, ha azt szeretnénk, hogy az eredmény tökéletes legyen. A jó fordító felkészültsége kivételes, munkája lelkiismeretes. A garanciát mindig a folyamatos kommunikáció jelenti ügyfél és a szakfordító között. Különböző nyelvpárokban kell gondolkodni, így lehet elkezdeni a fordítói munkát. A szakszövegek fordítására csakis szakfordítóhoz menjünk. Több fordítóprogramot is találunk az interneten, viszont nem biztos, hogy logikailag kitűnő minőségű tartalmat tudnak visszaadni. Kivétel lehet talán az SDL trados program, amivel le lehet rövidíteni a fordítás idejét. A gyorsaság elengedhetetlen a szakfordító számára. A gyorsabban elvégzett munka nem megy ennek a minőségének a rovására. Szakzsargonokat maga a megrendelő is megadhatja, ha szeretné, hogy a szövegben felhasználják őket. A lektorálás ugyanolyan fontos munka, mint maga a szakfordítás. Tökéletes anyagot csak akkor ad ki kezéből a szakfordító, ha az előtte át lett nézve. Megrendelés esetén egyéb szolgáltatásokkal is ki lehet egészíteni a fordítás alapját. Nagyon népszerű a képek beillesztése a fordított szövegbe. A szövegszerkesztés különdíjasnak számít. A fordított anyagot nyomtatott formában is ki lehet kérni.